نوع مقاله : مقاله پژوهشی
موضوعات
عنوان مقاله English
نویسندگان English
Adaptation, a burgeoning interdisciplinary field of comparative literature, has garnered significant attention in recent years through the seminal works of scholars like Linda Hutcheon. Fictional works, whether inscribed or uninscribed, can be adapted at any juncture for diverse purposes or reimagined in novel media, underscoring the dynamic nature of storytelling. Folk tales and lyrical verses from disparate nations serve as a veritable treasure trove of inspiration for writers. Among the rich tapestry of Kurdish tales, the lyrical verses of Mem and Zin occupy a revered place, consistently captivating the imagination of writers and intellectuals. This Kurdish folk tale boasts multiple narratives, with Ahmad Khani's rendition being the most prominent. Its enduring appeal is evident in its numerous adaptations across various mediums, including cinema and theater, such as the cinematic interpretation by Omid Ilchi. Employing a multifaceted approach that combines descriptive, analytical, and comparative methodologies, this research undertakes an in-depth examination of the story and its diverse narratives. Through a comparative analysis of Ahmad Khani's Mem and Zin with those of Oscar Mann and Omid Ilchi, and by harnessing the theoretical framework of Linda Hutcheon's adaptation theory, this study elucidates the functional dynamics of variations and repetitions in these works, assessing their efficacy in resonating with audiences.
کلیدواژهها English